En el año 2009, cuando vinimos por primera vez a China, elaboramos una especie de términos, que pueden parecer algo incorrectos, pero que solo tenían la intención de entendernos entre nosotros, sin tener, que dar más explicaciones.
Como han sido utilizados en alguno de los posts, los exponemos aquí, esperando, que no se ofenda nadie.
- Chinada: cosa de escaso valor pero de aparente buena presencia, que puede dar el pego. También, se refiere a los objetos de marcado aspecto chino, aunque sean más valiosos.
- Todochino: las tiendas donde se venden objetos chinos muy variados a precios bajos. En general, son como las de España, un revoltillo, aunque en ciudades como Xi'am, las podríamos denominar premiun.
- Modachina: las chicas aquí tienen una forma bastante peculiar de vestir y llevar ropa con complementos bastante infantiloides, desorganizada, sin gusto y sin conjuntar. A eso nos referimos en este caso.
- Caldochino/brochechina: guisos o brochetas, compuestos por elementos difícilmente identificables y que resultan arriesgados de comer. Esto, que ocurre aquí con mucha frecuencia, no sucede en países cercanos, como Corea del Sur, o Japón.
- Chinirrush: es aplicable a cualquier cosa, que veas o que te ocurre en China y que no logres entender. Por ejemplo: Chinirrush es la Lonely Planet de China del 2025, que es la peor que hemos manejado en nuestras vidas y que ha quitado la información práctica, al completo. Tenemos un cabreo tremendo y eso, que no es comprada, sino de la biblioteca.




No hay comentarios:
Publicar un comentario